2024年10月05日

永不枯竭的是我的心跳 ——聂鲁达其人其诗

□ 任文

智利诗人巴勃罗·聂鲁达是中国读者熟悉的,不久前,人民文学出版社最新出版的《聂鲁达诗选》上市。这部选集收录聂鲁达21本诗集中的156首诗,由北京大学西语系教授、资深翻译家赵振江亲自编选并精心打磨译本,是国内至今为止篇目涵盖最完整的一部聂鲁达诗集。

在“永不枯竭的是我的心跳——聂鲁达其人其诗”活动现场,赵振江表示,几乎有一半的篇目都是首次译出。“我选择的都是他各个时期的代表作,偏重于1936年以后的作品。因为在这之前他非常困惑,写的也都是超现实主义色彩更浓厚的内容,有时候你不知道他要说什么,我想他自己大概也是很迷茫、很困惑。比如《大地上的居所》,它一共有三部分,第一和第二部分都是他在亚洲当外交官时写的,那时候他非常孤独和迷茫。从第三部分开始,其中的核心部分就是《西班牙在心中》,他的诗歌风格发生了转变,实际也是他的人生道路发生了转变。”

中国作家协会诗歌委员会主任、诗人吉狄马加坦言,自己所读的第一本聂鲁达译本便是袁水拍翻译的《聂鲁达诗文集》,最让他感到震撼的篇目则是《漫歌》中的《伐木者醒来》:“我觉得一个诗人在反映20世纪人类面临的共同问题,如争取民族解放、人民自由、国家独立等大的历史变革的时候,左翼诗人承担着很重要的角色,他们不仅仅是通过诗歌来表达个人的生命经验,更重要的是要完成一种崇高的事业。这些诗人写的作品肯定不是个人的一些太琐碎的东西,他们所写的和这个时代、个人的命运包括人民的命运,都是紧密联系在一起的。”赵振江也回忆了20世纪50年代北京大学中文系学生晨起朗诵《伐木者醒来》的情景,可见聂鲁达对中国诗歌界,尤其是对青年诗人的影响之大。

聂鲁达代表作《漫歌》中描绘的马丘比丘遗址,是位于秘鲁的一座城堡,当年聂鲁达曾骑马前去探访。赵振江认为,“《漫歌》实际上是整个智利甚至是拉丁美洲的一部当代史诗,从哥伦布发现美洲之前写起,从拉美的河流、矿藏、鸟儿,写到拉美的征服者、殖民者、解放者,然后写到各阶层的人民,写到矿工、渔夫、农民,一直写到他自己成长的经历,以及各国保卫和平、反对战争的革命。那些超一流的大诗人,像帕斯写《太阳石》,巴列霍写《人类的诗篇》,不管是现实主义的,还是超现实主义的,基本上都是站在人类的高度,反映的是人性。”

--> 2024-10-05 5 5 湖北日报 content_290536.html 1 永不枯竭的是我的心跳 ——聂鲁达其人其诗 /enpproperty-->