湖北日报全媒记者 刘长松 曾振求 通讯员 胡剑芳 李婷婷
编者按
践行习近平文化思想,基层文化工作者的着力点在哪里?咸安退休干部陈大银作出了很好的回答。他长期扎根基层、扎根群众、扎根生活,2017年刊印了90万字的《咸宁话》,收录1.2万条方言词条;目前,他的《鄂南湘北赣西方言》成稿待付梓,120万字,也收录1.2万条方言词条。
陈大银今年70岁,出身农家。他对本土文化的挚爱,使他成为当地文化事业的一名骨干。咸安各类著述,特别是乡土文化的挖掘,他是当仁不让的主力,迄今文稿超过千万字。近日,我们在他的家里,就他用力最多的咸宁方言收集整理研究工作,进行了一次对话。
“整理研究咸宁方言,注定是我的使命”
湖北日报全媒记者(下略):“老陈好!你的故事,让我们有一种感受,有的人,注定要做某一件事。”
陈大银(下略):“哈哈,这是说做成一件事要聚合各种条件。收集整理研究咸宁方言,如你们所言,注定是我的使命。”
“愿闻其详。”
“我1954年出生于咸宁市咸安区汀泗桥镇星星村12组西岭陈(村湾),与蒲圻县(今赤壁市)随阳镇、崇阳县路口镇毗邻,小时候就会说一些蒲圻、崇阳地方话,与人交流没有障碍。
1975年9月,我被推荐到咸宁县(今咸安区)师范学校读书,毕业时能根据口音判断同学是哪个公社的人。1986年9月,我又考上华中农业大学,与全省30个县市区的同学相处两年,对于鄂南嘉鱼、通山、通城、阳新四县的常用地方话有了一定的了解。
2009年,我受聘撰写咸宁市志的人物篇,到档案馆查阅嘉鱼、赤壁、崇阳、通城、通山、阳新、江夏等地志书中的人物资料。
不查不知道,一查吓一跳。每本志书都有方言篇,令我眼界大开。我抄录方言词条时发现,同一方言,不同志书的表达和解释不一致,也不用汉语拼音注音。较多介绍方言的释义、语法、来源等理论知识,一般人很难看懂。现实生活中大量的常用方言没有收录。
我长期从事基层文化工作,至今撰写了超过千万字的文稿,油然而生一股动力。立志要用汉语拼音注音,把咸宁方言用文字记录下来,为后世留存一点文化资料。”
一个人的鄂南方言调查之旅
“方言难懂,咸宁尤盛。县之间、乡之间、村之间,甚至同村湾之间,方言迥异。”
“咸宁地处三省交界,语言上官话、赣语、湘语交会。赣语是中国几大方言中使用人数最少的,保留了大量古音古义,本身就较为难懂。在漫长的历史中,赣语在咸宁又演变出众多亚方言。”
“2017年,你编著的《咸宁话》刊印,90万字,收录了12168条咸宁各县市区方言词条,这么大的工作量,你是如何完成的?”
“2009年起,我开始了一个人的鄂南方言调查之旅。随身带着笔和卡片,利用上街、下乡、聊天、做客、采访、旅游、娱乐、开会等一切机会,留心倾听当地人说话,随时记录其中方言,并在当天整理出来。后来,我改用手机记录。
2013年起,我自费去通城、崇阳、赤壁、嘉鱼、通山等5县市边远乡村,听当地人讲话,记录方言。我买了一部折叠式自行车,到了这5县市的客运站点后,就张开自行车,骑到边远村庄收录方言。我还在这5个县市各居住3个多月,耳濡目染。也多次到咸宁市城区建筑工地,找通城、崇阳、通山籍民工,到通城、崇阳、通山、赤壁、嘉鱼籍人员开办的商店、餐馆里,调查他们的家乡话。夜里,甚至梦中想起一个方言词条,我就连忙起床查字典、整理。我以方言中的汉字含义为准绳,以读音作参考,到《新华字典》等工具书中寻找答案。
工作量确实大,也麻烦,破解少数方言的难度堪称考古。有时为了一个方言,焦急地查几天字典、词典,打几十个电话,发上百条信息,向文友们请教。对于一些听得懂但写不出来的疑难词条,多次到咸宁高中、青龙山高中、横沟高中等学校,向本地出生的语文、历史老师请教。虽然很麻烦、很辛苦,但都被搞清楚此字的写法及释义后的喜悦所驱散。”
咸宁方言的古音古义值得玩味
“习近平总书记强调望得见山看得见水记得住乡愁,故乡的山水是乡愁,乡音也是乡愁。乡音无改鬓毛衰,儿童相见不相识,写的就是一份乡愁吧。”
“方言是耳尖上的乡愁,还是我们文化中的DNA,一些历史、地理、民俗信息,跟着方言一起传承。”
“语言是交流的工具,普通话是工具,方言也是工具。学好普通话,与记住方言,并不矛盾。”
“语言蕴含的信息,就是我们要深究的文化。收集整理方言虽然辛苦,但也发现许多有趣味有价值的事情。”
“请举例一二。”
“咸安话‘郭’‘葛’同音,咸安区双溪桥镇有4个村湾,以前分别叫葛家桥、葛家湾、上畈葛、锡塘葛,村民基本都姓葛。2004年,葛姓家族整理族谱追根溯源,得知本族原姓郭,因卷入宋代‘狸猫换太子’一案,到此地避祸得以延续。葛姓村民多次开会,一致同意认祖归宗,将葛家桥、葛家湾、上畈葛、锡塘葛改称郭家桥、郭家湾、上畈郭、锡塘郭,葛姓村民也改姓郭,只有几位村民因人事档案等方面原因没有改过来。
“咸安区向阳湖镇斩关村何家湾陈姓家族姓氏风俗独特,‘生姓陈死姓何’。族谱记载,1345年,今赤壁市神山镇龙岭村何姓一支迁到此地,娶原籍陈家女子为妻。他们的儿子随母姓陈,但村庄称为‘何家’,去世后,灵牌上的姓氏为何。‘生姓陈死姓何’的民俗,既体现了对太婆的尊重,也体现对太公的尊重。”
“咸宁方言的古音古义很重,值得玩味。”
“诗经‘硕鼠硕鼠,无食我黍’(大田鼠啊大田鼠,不许吃我种的黍),嘉鱼咸安等多地,口语多用‘硕’,大的意思,与诗经一致;
“走路一崴一崴的,像鸡又像鸭的禽类叫teng,我们一般写成‘豚’,但‘豚’是小猪的意思,方言里查到一种写法‘腾’,腾挪、蹦蹦跳跳,与teng的行走最为逼真;
“你这个人真有cuo头,这里的cuo其实不是骂人,正确写法是‘措’或‘筹’,指有办法,有措施的意思;
“称‘在世’为‘在生’,‘去世’为‘登仙’。称‘离去,去’为‘朅’。生孩子说成kangaza,我查到正确写法是‘宽伢崽’,‘宽’,卸下、脱落的意思。这些表达都非常古雅;
“武汉方言‘不服zou’(不服气,不服输),一般写成‘不服周’。我查到一种写法‘不服诹’,‘诹’(zou),聚谋也(《说文解字》),谋也(《尔雅》);
“类似例子,不胜枚举,往往能在《说文解字》《康熙字典》《辞海》《辞源》和一些古汉语辞典中找得到出处。”
期待《鄂南湘北赣西方言》早日付印
“《咸宁话》前后花了你8年,又一个8年快过去,你的《鄂南湘北赣西方言》成稿,其间又经历了什么?”
“这本书是《咸宁话》的姊妹篇,约120万字。除咸宁各县市区外,还涉及武汉市、鄂州市、江夏区、洪湖市;湖南岳阳市、岳阳县、临湘市、平江市,江西九江市、修水县、武宁县、德安县、瑞昌市,计3省6市23个县市区,1.2万条方言注音、释义、出处和例句。”
“这些词条又是如何收集起来的呢?”
“主要是来自各地志书和现场调查。志书,我用《咸宁话》去交换,不难得到。现场调查,我已有经验,两个场所最佳,汽车站和菜市场。特别是开往偏远乡镇的汽车,乘客多是操着浓浓方言的百姓,等车、坐车时光,一阵交谈,往往有意想不到的收获。乡镇菜市场,本地普通群众聚集地,也是收录方言的好地方。”
“你并没有受过专业的语言学训练,你的《咸宁话》和《鄂南湘北赣西方言》,浩浩200多万字,它的价值体现在哪里?”
“方言是一种活态非遗,人是载体,特别是上了年纪的老人,不进行抢救性收集保留,有的就湮灭了。我做的不是纯理论研究,而是原生态的方言收集整理汇编和破译,让普通人也看得懂。
咸宁广播电视台为我做了190期《老陈说方言》节目,‘老陈说方言’抖音号粉丝超过3.8万,说明老百姓还是喜欢方言的。”
“下一步有什么著述计划?”
“期待《鄂南湘北赣西方言》能早日付印,之后还想采写咸安的泉文化和湖区民俗,再编著几本书出来。”
“这么多年醉心于方言研究,如果用一句话来说方言和生活的关系,你会怎么讲?”
“生活火辣辣,方言活泼泼。”